Тхан, как все знают, "похлёбка, "суп", чхуо - "вьюн" (мелкая пресноводная рыбка). Это синокорейское слово. У корейцев есть и своё слово для вьюна - миккурачжи , "скользун", "скользяк".
Чхуотхан бывает двух видов: тхонъ -"целиковый", и потхонъ - "обычный", "стандартный".
Первый - вариант с целыми рыбками, второй - с растёртыми в кашку. Из названий видно, что более популярным является второй. Он не вызывает позывов к рвоте, потому что в нём нет склизкости первого.
Как бы ни различались похлёбки, их одинаково приправляют чёрным перцем, парой растёртых в порошок корешков и плодов, один из которых - санчхо, плоды дерева, названия которому в русском языке нет.
А
Б
В
Г
Д
Е
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ч
Ш
Э
Ю
Я